Piccatto ha scritto:
Regal ha scritto:
No, in quel caso sarebbe "la mano di una donna morta", non "la mano di una morta". Dead non è solo aggettvo, anche sostantivo per morto/morta.
Lì ti volevo. Te la prendi tanto per un argomento che forse non conosci nemmeno così bene. Primo: niente di sbagliato nella costruzione con "of". Secondo: "dead" come sostantivo significa genericamente "i morti", non si usa al singolare. Si specifica sempre chi o cosa è morto, ha ragione Kowalsky.
Giuda ballerino! L'inglese NON È' l'ITALIANO!
La costruzione con of si usa per oggetti, animali, tempi, non per le persone (vive o morte
). Sai cos'è il genitivo sassone? (E quando si possono usare le eccezioni)
Mai sentito parlare di singolaria tantum? Dead, usato come sostantivo, sta per morta/a/i. Joyce dalla tomba ti ricorda "the dead" (e non the dead people), e c'è pure the walking dead (e non the walking dead people). Non si specifica chi è morto semplicemente perchè dead è anche un sostantivo, ma probabilmente non sai la differenza fra sostantivo e aggettivo, dato che l'aggettivo vuole specificato a chi si rivolge, il sostantivo no, perchè è esso stesso il soggetto. Con questo chiudo, oltre la noia vorrei evitare un (meritato) rimprovero dei moderatori.