Brendon e Dampyr non possono incontrarsi. Sono ambientati in epoche diverse. Brendon è ambientato in un futuro post-meteoritico (pianeta terra e civiltà demolite da piogge di meteoriti), invece Dampyr è contemporaneo.
Inoltre in Dampyr non ci sono riferimenti a dimensioni parallele o a porte spazio-tempo.
Brendon è "fantascientifico-fantasy-fantastico", con molti riferimenti realistici (pianeta demolito, civiltà umane che rinascono a stento, affrontando problemi già vissuti in epoca medioevale ma questa volta con l'eredità di qualche conoscenza tecnologica, acquisita prima del disastro e salvatasi seppur parzialmente.)
Dampyr dà maggiormente sul genere "horror-giallo-thriller".
Anche Dampyr ha riferimenti realistici (le città e i luoghi che Dampyr visita sono veri, a parte forse qualche castello). Però mentre in Brendon, molto realisticamente ci sono neogruppi etnici che hanno sviluppato linguaggi diversi (è inevitabile) perlopiù varianti dell'inglese, in Dampyr parlano tutti italiano. Anche a Praga.
Ovvero Dampyr (Harlan & company)sono tradotti simultaneamente. In tal caso parlano perfettamente norditaliano, serbo-croato, ceco-slovacco, tedesco, inglese, francese, russo, sloveno, svizzero-tedesco (meglio di me che sono cresciuto in Svizzera), austriaco-tedesco e qualche variante celtica. Beati loro...
|